2021-10-07 分類: 網(wǎng)站建設(shè)
英文網(wǎng)站設(shè)計(jì)不同于中文深圳網(wǎng)站建設(shè),很多建站人員都會(huì)套用國內(nèi)建站手法,我們都知道做事要因地制宜,最后發(fā)現(xiàn)這樣做的效果往往都會(huì)很差,具體表現(xiàn)在哪些問題呢?下面我給大家進(jìn)行匯總,希望大家平常需多注意。
第一點(diǎn):網(wǎng)站各頁面排版
經(jīng)常翻看國外網(wǎng)站的朋友都會(huì)發(fā)現(xiàn)他們的頁面排塊跟國內(nèi)比較起來更加簡潔,頁面的板塊也很少,用戶點(diǎn)擊進(jìn)去就知道該企業(yè)從業(yè)領(lǐng)域和服務(wù)項(xiàng)目等等,給人帶來的感覺就是專業(yè)。而國內(nèi)的排版卻顯得十分復(fù)雜,有些網(wǎng)站恨不得把所有內(nèi)容都往一個(gè)頁面放,不僅使得內(nèi)容重復(fù),容易讓人把頁面混淆,而且頁面設(shè)計(jì)排版也很難看。國外的人喜歡直接點(diǎn),無需刻意把頁面排版做的那么多,只要簡潔即可。
第二點(diǎn):圖片審美風(fēng)格
圖片該如何設(shè)計(jì)才能符合外國人的口味呢?外貿(mào)網(wǎng)站建設(shè)人員應(yīng)時(shí)長思考這個(gè)問題,不能把我們主觀審美帶到設(shè)計(jì)到,要從專業(yè)角度分析海外用戶的審美,找到設(shè)計(jì)靈感,抓到企業(yè)賣點(diǎn)。另外企業(yè)老板也應(yīng)不要過多的干擾設(shè)計(jì),應(yīng)讓專業(yè)的人士來處理。
第三點(diǎn):文案翻譯語法錯(cuò)誤
舉個(gè)例子:深圳網(wǎng)站建設(shè)以英語作為母語的國家有好幾個(gè),但是這些國家的英文語法并不是一致的,而企業(yè)的市場剛好在這幾個(gè)國家中,而網(wǎng)站文案卻是美式英文,這就造成其它幾個(gè)地區(qū)的客戶在瀏覽網(wǎng)站時(shí)發(fā)現(xiàn)讀不通的地方,這就很可能導(dǎo)致你白白的錯(cuò)失一個(gè)訂單。所以在文案翻譯上需多上心,不能出現(xiàn)錯(cuò)誤。
第四點(diǎn):網(wǎng)站代碼
影響網(wǎng)站頁面加載的代碼需要處理,要壓縮就壓縮,要?jiǎng)h除的就刪除,再添加一些提升加載速度的代碼,確保用戶在瀏覽頁面時(shí)不會(huì)出現(xiàn)加載不了,或者是頁面內(nèi)容顯示不全。以上四點(diǎn)問題是平常英文網(wǎng)站設(shè)計(jì)最容易遇到的,也是容易犯錯(cuò)的。
所以深圳網(wǎng)站建設(shè)提醒即將要做外貿(mào)的企業(yè),往往忽視的東西卻常常決定著結(jié)果。
文章題目:英文網(wǎng)站設(shè)計(jì)需要注意哪些問題
網(wǎng)頁鏈接:http://jinyejixie.com/news13/130163.html
成都網(wǎng)站建設(shè)公司_創(chuàng)新互聯(lián),為您提供網(wǎng)站設(shè)計(jì)、全網(wǎng)營銷推廣、關(guān)鍵詞優(yōu)化、微信小程序、企業(yè)網(wǎng)站制作、品牌網(wǎng)站制作
聲明:本網(wǎng)站發(fā)布的內(nèi)容(圖片、視頻和文字)以用戶投稿、用戶轉(zhuǎn)載內(nèi)容為主,如果涉及侵權(quán)請盡快告知,我們將會(huì)在第一時(shí)間刪除。文章觀點(diǎn)不代表本網(wǎng)站立場,如需處理請聯(lián)系客服。電話:028-86922220;郵箱:631063699@qq.com。內(nèi)容未經(jīng)允許不得轉(zhuǎn)載,或轉(zhuǎn)載時(shí)需注明來源: 創(chuàng)新互聯(lián)
猜你還喜歡下面的內(nèi)容