于歷史中構(gòu)建充滿現(xiàn)代氣息的生活港灣,靜靜徜徉在時(shí)間編織的文化空間,觸摸現(xiàn)代與歷史的界痕,讓藝術(shù)和文化相映成趣
Build a harbor full of modern life in history, quietly wander in the cultural space woven by time, touch the boundary mark between modern and history, and let art and culture complement each other
以“美術(shù)館”概念承載詩與自然的合鳴,打破傳統(tǒng)營(yíng)銷中心的刻板影像,營(yíng)造出一個(gè)“頓挫韻律”的風(fēng)雅頌
The concept of "art museum" carries the harmony between poetry and nature, breaks the stereotypical image of the traditional marketing center, and creates an elegant ode of "punctuating rhythm"
步入內(nèi)部,紙質(zhì)的巨型長(zhǎng)筒裝置穿插于空間中。視覺也隨著裝置透過墻壁穿梭,呈現(xiàn)出空間的豐富性和新穎性,凸顯了美術(shù)館般高雅的藝術(shù)氛圍。優(yōu)美靈動(dòng)的弧線造型在空間中不同的肆意綻放,移步換景,咫尺之內(nèi)再造乾坤,伴著步伐穿梭旋轉(zhuǎn)盡情享受視覺上的新奇的體驗(yàn)
Inside, giant, paper-based, long-barrel installations weave through the space. The vision also moves through the walls with the installation, presenting the richness and novelty of the space, highlighting the elegant artistic atmosphere like a gallery. Beautiful and intelligent arc shapes bloom in different ways in the space, change the scene with each step, recreate the universe within a short distance, and enjoy the novel visual experience with the shuttle and rotation of the pace
光影舞動(dòng),層次斑駁,觸地?fù)]豪,線條隱約通透,純凈簡(jiǎn)樸,與空間相映相融,創(chuàng)造出韻律感與層次感
Light and shadow dance, mottled layers, touch and flourish, lines are subtle and transparent, pure and simple, and blend in with the space, creating a sense of rhythm and levels
沙盤上的天花采用筒裝的結(jié)構(gòu),引天光入室,納入天地之韻律、造化之機(jī)巧。自然光灑在建筑沙盤上,充滿儀式感,“美術(shù)館”內(nèi)大模型臺(tái)身形成“傘拱”覆蓋空間。使幾何分界位置變得模糊,在形態(tài)上呈現(xiàn)出一種具有時(shí)間性的展覽空間
The ceiling on the sand table adopts the structure of cylinder, which brings daylight into the room and brings into the rhythm of heaven and earth and the ingenuity of creation. Natural light is sprinkled on the sand table of the building, which is full of ritual sense. The large model platform in the "art museum" forms an "umbrella arch" covering space. The position of the geometric boundary becomes fuzzy and presents a kind of exhibition space with time in form
生活的詩意源于美好的自然與設(shè)計(jì),我們擺脫過時(shí)的束縛,放手創(chuàng)造新形勢(shì)。在豐富功能的同時(shí)盡可能的把空間做的通透和純粹,在視覺上的自然感受被滿足,使人置身于情景之中
The poetry of life comes from the beautiful nature and design, we get rid of the outdated shackles, free to create a new situation. In the rich function at the same time as far as possible the space is transparent and pure, the natural feeling on the vision is satisfied, make the person place oneself in the scene
在“美術(shù)館”內(nèi)的空間里遠(yuǎn)離喧鬧,心寄靜謐,映射出"望月有感,聊書所懷"的情懷。每一處細(xì)節(jié),都是對(duì)空間最別具匠心的致敬,每一眼背后都是對(duì)詩與遠(yuǎn)方的追求
In the space of the "art gallery", away from the noise, the mind is quiet, reflecting the feelings of "full moon, talking about books". Every detail is the most ingenious homage to the space, and behind every glance is the pursuit of poetry and distance
本文題目:巧于因借,精在體宜--售樓部軟裝設(shè)計(jì)
網(wǎng)頁路徑:http://jinyejixie.com/hangye/ruanzhuangsj/n31492.html
聲明:本網(wǎng)站發(fā)布的內(nèi)容(圖片、視頻和文字)以用戶投稿、用戶轉(zhuǎn)載內(nèi)容為主,如果涉及侵權(quán)請(qǐng)盡快告知,我們將會(huì)在第一時(shí)間刪除。文章觀點(diǎn)不代表本網(wǎng)站立場(chǎng),如需處理請(qǐng)聯(lián)系客服。電話:028-86922220;郵箱:631063699@qq.com。內(nèi)容未經(jīng)允許不得轉(zhuǎn)載,或轉(zhuǎn)載時(shí)需注明來源: 創(chuàng)新互聯(lián)